«Οι ιστορίες του κυρίου Κόινερ» - Τι Μπρεχτ, τι Κάφκα;
Μια σημαντική εκδοτική στιγμή του 2022
Οι συγγραφείς δεν είναι μοναχικά νησιά ριγμένα στην απεραντοσύνη του πελάγους.
Είναι χώρες που συνορεύουν μεταξύ τους και συχνά μοιράζονται κοινά εδάφη δημιουργίας. Ο ένας επιδρά πάνω στον άλλο, τα έργα διαφορετικών ανθρώπων συνομιλούν, οι ιδέες σαν πολύχρωμες πεταλούδες πετούν από τις σελίδες του ενός βιβλίου στο άλλο. Η λογοτεχνία είναι ένας θαυμαστός κόσμος λέξεων που ηχούν στον πυθμένα της ανθρώπινης ύπαρξης σαν χρυσά πολύτιμα νομίσματα.
Ολυμπιακός: Ο απειλητικός Παναιτωλικός και το βαρύ πρόγραμμα
Οι «Ιστορίες του Κυρίου Κόινερ» μεταφρασμένες υποδειγματικά από τον Πέτρο Μάρκαρη, που αποδεικνύει για άλλη μια φορά ότι είναι κάτι περισσότερο από μετρ της αστυνομικής λογοτεχνίας, μας θυμίζουν τον επαναστατικό μυστικισμό του Μπρεχτ σε έργα όπως ο «Κύκλος με την Κιμωλία». Μας θυμίζουν επίσης ότι ο Μπρεχτ είναι μια χώρα που συνορεύει με τον Κάφκα, καθώς και οι δύο συγγραφείς εμφορούνται από την αντιεξουσιαστική λογική.
Οι μεγάλοι ποταμοί της Ανατολικής σοφίας αρδεύουν τις σύντομες αυτές ιστορίες του Μπρεχτ, που παραπέμπουν περισσότερο σε ένα είδος καθημερινής εμμονής και λιγότερο σε συστηματική δημιουργία.
Απολαύστε την παραβατική λογική του κυρίου Κόινερ και το κομψό στυλ του Μπρεχτ στην απολαυστική μετάφραση του Μάρκαρη. Βυθιστείτε στην απόλαυση του κειμένου!